« 欲しい商品、行きたい場所のホテル(国内)検索 »
カップ麺とニンジンの政争?検閲と闘う中国ネットユーザー、あの手この手 [時事]
中国版ツイッター「新浪微博」では、
重慶市共産党委員会の薄熙来書記は、中国の即席麺メーカー「康師傳」に。
温家宝首相は、英国の子ども向けテレビ番組「テレタビーズ」の中国名「天銭宝宝」に。
胡錦濤国家主席は、中国語でニンジンを意味する「胡葡萄」に、
変換されているようですね。
検閲の目をすり抜けるのに、いろいろな言葉があるみたいですね。
日本の野田首相は何になるのかな。
「どじょう」⇒「土壌」?
コメント 0